SPECIALIZED TRANSLATIONS - INFORMATION TECHNOLOGY
ENGLISH<>SPANISH TECHNICAL AND SWORN TRANSLATIONS
The translation of technical texts requires from the translator a high level of specialization and knowledge.
Within the IT world, terminology is constantly updated with every new technology that appears in the market; therefore, professionals must do research and be updated in order to incorporate the new concepts and ensure the quality and accuracy of the text.
A multidisciplinary team
Sworn translators
Professional graduates qualified under the Argentine Law 20305 to translate any document written in a foreign language to be submitted to governmental agencies, institutions or public offices.
Technical-scientific and literary translators
Professionals with university degrees who have experience working in their fields of expertise and they understand that technical translation requires an in-depth of technical terminology specific to a business or industry sector, that is why our professionals research any new technology that appears.
Technicians and IT specialists
They work with translators to guarantee that the translated texts are clear and that there are no technical mistakes.